Rome(CNN) —
The historic Italian city of Florence is taking steps to cut overtourism, introducing measures including a ban on key boxes used by short-term rental landlords and tour guide loudspeakers, amid complaints that a surge in visitors has become unsustainable.意大利历史名城佛罗伦萨正在采取措施减少过度旅游,采取的措施包括禁止短期租赁房东使用钥匙箱和导游扬声器,因为有人抱怨游客激增已经变得不可持续。
With stunning Renaissance art and architecture, Florence, in Tuscany, has long been popular with travelers. But, like many other places in Italy and elsewhere, it has seen a drastic increase in tourists in recent years, leading to a backlash from residents priced out of their homes.托斯卡纳的佛罗伦萨拥有令人惊叹的文艺复兴时期艺术和建筑,长期以来一直深受游客的欢迎。但是,与意大利和其他地方的许多其他地方一样,近年来游客急剧增加,导致居民因房价过高而遭到强烈反对。
This week, as the city prepares to host tourism ministers from the G7 group of the world’s most advanced economies, authorities approved a 10-point plan to tackle the problem, introduced by mayor Sarah Funaro.本周,当该市准备接待来自世界最发达经济体的 G7 集团的旅游部长时,当局批准了市长 Sarah Funaro 提出的一项 10 点计划来解决这个问题。
In the firing line are the key boxes — combination-protected lock boxes used by short-let landlords to facilitate easy check-ins for guests — which will be restricted in the city’s UNESCO-listed center, known for masterpieces by Botticelli, Michelangelo, Giotto and Brunelleschi.火线中的钥匙箱——短租房东使用的密码保护锁箱,方便客人轻松入住——将限制在该市被联合国教科文组织列为世界遗产的中心,该中心以波提切利、米开朗基罗、乔托和布鲁内莱斯基的杰作而闻名。
Lately, these boxes have been targeted for vandalism, with frustrated locals taping them closed with red Xs.最近,这些盒子成为破坏的目标,沮丧的当地人用红色 X 将它们封上。
Limits are to be placed on “atypical vehicles” like golf carts which have become increasingly popular for tour guides to take visitors around the city in areas where car traffic is restricted. The decree also bans the use of amplifiers and loudspeakers for tour guides.将对高尔夫球车等“非典型车辆”施加限制,这些车辆越来越受到导游的欢迎,可以在汽车交通受限的地区带游客游览城市。该法令还禁止为导游使用功放和扬声器。
The historic Italian city of Florence is taking steps to cut overtourism, introducing measures including a ban on key boxes used by short-term rental landlords and tour guide loudspeakers, amid complaints that a surge in visitors has become unsustainable.意大利历史名城佛罗伦萨正在采取措施减少过度旅游,采取的措施包括禁止短期租赁房东使用钥匙箱和导游扬声器,因为有人抱怨游客激增已经变得不可持续。
With stunning Renaissance art and architecture, Florence, in Tuscany, has long been popular with travelers. But, like many other places in Italy and elsewhere, it has seen a drastic increase in tourists in recent years, leading to a backlash from residents priced out of their homes.托斯卡纳的佛罗伦萨拥有令人惊叹的文艺复兴时期艺术和建筑,长期以来一直深受游客的欢迎。但是,与意大利和其他地方的许多其他地方一样,近年来游客急剧增加,导致居民因房价过高而遭到强烈反对。
This week, as the city prepares to host tourism ministers from the G7 group of the world’s most advanced economies, authorities approved a 10-point plan to tackle the problem, introduced by mayor Sarah Funaro.本周,当该市准备接待来自世界最发达经济体的 G7 集团的旅游部长时,当局批准了市长 Sarah Funaro 提出的一项 10 点计划来解决这个问题。
In the firing line are the key boxes — combination-protected lock boxes used by short-let landlords to facilitate easy check-ins for guests — which will be restricted in the city’s UNESCO-listed center, known for masterpieces by Botticelli, Michelangelo, Giotto and Brunelleschi.火线中的钥匙箱——短租房东使用的密码保护锁箱,方便客人轻松入住——将限制在该市被联合国教科文组织列为世界遗产的中心,该中心以波提切利、米开朗基罗、乔托和布鲁内莱斯基的杰作而闻名。
Lately, these boxes have been targeted for vandalism, with frustrated locals taping them closed with red Xs.最近,这些盒子成为破坏的目标,沮丧的当地人用红色 X 将它们封上。
Limits are to be placed on “atypical vehicles” like golf carts which have become increasingly popular for tour guides to take visitors around the city in areas where car traffic is restricted. The decree also bans the use of amplifiers and loudspeakers for tour guides.将对高尔夫球车等“非典型车辆”施加限制,这些车辆越来越受到导游的欢迎,可以在汽车交通受限的地区带游客游览城市。该法令还禁止为导游使用功放和扬声器。