阿席达卡吧 关注:244贴子:5,027
  • 1回复贴,共1

我为“阿西达卡战记”编辑的百度百科

取消只看楼主收藏回复

www.baike.baidu.com/view/14774556.htm
虽然更喜欢“阿席达卡”这个译名,不过正式中译名貌似是台译的“阿西达卡”。(港译的“飞鸟”就不拿来添乱了,还不如直接叫“苇鹰”,“飞鸟战记”,感觉跟“射雕英雄传”似的)

之所以做这个词条,是因为我在百度百科词条里看见了它的解释,可是由于TVB的错译,它被放到了“明日”这个词的子目录下面,唉。。。顺便吐槽一下,せっ这个宫老自造的汉字怎么都打不出来,很多地方乱写,比如“アシタカ杂”“阿席达卡聂(这个真神。。。经了)记”[拍砖]

这个版本比较粗糙,赏析部分基本都是空话,希望大家来做修正与补充。。。顺便把“阿席达卡战记”“アシタカせっき”“阿席/西达卡传奇/传说”“(the)tale/legend of ashitaka”等等这些名字都合并进去。

大家本来就应该知道,这首神曲是属于人与自然的调停者,少年英雄阿席达卡的,而不是TVB电视剧。


IP属地:英国来自Android客户端1楼2014-09-04 12:35回复
    阿席达卡@聶


    IP属地:英国来自Android客户端3楼2014-09-04 21:35
    收起回复