[02:39.30]行くんだ。/逐漸。
[02:41.43]
[02:44.03]今目をつむって/現在我閉上眼睛
[02:50.41]耳をふさいで歩き出したよ/堵起耳朵邁步出去囉
[02:56.85]君の声も君の笑顔も/雖然不管是你的聲音還是你的笑容
[03:03.23]見れないままだけどそれも良いかも。/我都看不見但說不定這樣也不錯。
[03:08.76]
[03:09.83]嫌なもんだけさ/要是只有討厭的事情啊
[03:16.02]あたまん中から/能夠從腦袋中
[03:22.41]消してくれたらな/消失的話啊
[03:28.84]よかったのにな。/那該有多好。
[03:32.57]
[03:35.40]もしも僕が正直者なら/如果我是個誠實的人
[03:41.47]これが最後だって信じてくれたかな?/你就會相信這是最後了嗎?
[03:47.88]きっと君は笑ってくれるよな。/你一定會笑我吧。
[03:54.36]みんな解ってるつもりなんだ/以為自己已經了解一切了
[03:59.73]
[04:00.83]何度も君に言おうとしたけど/有好幾次都想對你說
[04:07.08]届く 筈 (はず)無くて「おかしいな?」って/但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」
[04:13.64]君のとこに行けたならな。/如果能夠去你那裡啊。
[04:19.85]でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。/不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。
[04:25.40]
[04:26.44]もしも僕が生きていたなら。/如果我活著的話。
[04:32.81]君に聴かせるため作った歌/為了讓你聽而寫的歌
[04:39.16]やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど/雖然還是很不好意思而沒給你聽
[04:45.65]歌ってあげたいな、僕もいつか。/但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。
[04:50.89]
[04:52.13]とどくといいな、君にいつか。/能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。
[04:57.26]
[04:58.41]今目をつむって/現在我閉上眼睛
[05:04.68]耳をふさいで歩き出したよ/堵起耳朵邁步出去囉
[05:11.29]君の声も君の笑顔も/雖然不管是你的聲音還是你的笑容
[05:17.56]見れないままだけどそれも良いかも。/我都看