半夜越想越气,明知挂人会被删贴,还是发出来出出气,其实写了这么多,还是希望吧务通融通融,要删的话,可以试试沟通把挂人部分删了再另开新帖(
以下内容皆是看玩某万字解析机翻圈与汉化圈的讨论的视频后,想要输出(开喷)的内容。
太逆天了,本以为会是客观讨论AI汉化对汉化组之间的影响,结果说一半居然是变成声讨各汉化组的缴文。虽然这up带节奏不是一期两期了,但这期还是太过难蚌。搞的汉化组开坑汉化一部作品天生就是要定好死线,不在规定时间内汉完就是磨洋工,没责任感,没恒心没毅力,有一定质量问题就是摆烂。拜托,这一切的行为都是无偿的,你命令一个无偿的自发的为爱发电的行为,按照劳动生产的方式要求效率和质量,这难道不是非常可笑的吗?难道这不才是真正的高高在上的姿态吗?要求所有的汉化组成员都是孔圣的姿态,不能有一丁点对汉化工作的疏怠,把个别群众给汉化组的造神现象当作圈子普遍氛围,那个体行为否定整个整体,简直是过于滑坡的滑坡谬误,幽默的不能再幽默。
是的,只要学习过日语,去品品过去十年、二十年的汉化作品,就会很清楚当年人群的质量的确部分是有所欠缺,但我从未怪罪或贬低那些为作品进行奉献的群体,在那个年代,学习日语的成本和难度,在互联网高度发达的如今,都是难以想象的。用现在的技术去嘲笑当年的汉化水平,完全忽视了生产力发展和时代的局限性,这是形而上学主义,违背了马克思辩证唯物主义的思想。
诚然,如今AI翻译的质量可以说达到了一部汉化作品90%甚至更高的完成度,而这剩下的10%因为巨大的边际效益递减,注定会十分影响汉化组之后的发展。但我绝对不会否认汉化圈自galgame在国内出现以来2、30年的成就,不会因为仅仅以年为单位进行汉化就大动干戈去讨伐,你当然可以用你那近乎圣人的标准去规定你自己的汉化组,但你绝无权力因为汉化组达不到你的标准就去与之斥责,己所不欲,勿施于人!
最后再简单谈下个人对AI的观点
先说明结论,个人是非常偏向AI派,不可避免地会导致纯人工汉化组逐渐消亡,但即便如此,我也会永远铭记过去汉化组对galgame历史的种种贡献。他们或为了名,或为了爱,或为了作品的传播,但最终结果都是为近20年的galgame玩家无偿贡献了无数作品,让无数人在不了解异国语言的前提下,品味他国的作品。随着AI的发展,人工汉化组逐渐远去,但高科技的AI也会为他们写下铭记的墓志铭。而你,则是在历史长河里狂吠的小丑,看似清醒,实则愚昧。
最后最后再贴点个人对近期未来的一些小小预测。
目前AI翻译与汉化组之间客观上存在对立,尽管很多人不这么认为,但既然有这么多争论,必然有其存在的道理。
其中涉及挺多立场,群体,抑或是取决于你是来玩游戏的,还是来厨汉化组的,还是看乐子享受人类多样性的,都会有不同的结论。
一方面,AI翻译的确充斥着大量以流量为目的主导的情况,也有倒勾泛滥,引来铁拳的可能,这也可能是目前遭人反对的一大原因。
另一方面,目前的舆论也不允许人工去接触AI,人们始终在意“机翻”这两个字,因为某些原因,这两个字在长久的历史里,刻下太过严重的思想钢印了。你可以骂汉化组水平低下,质量不行,但绝对,绝对不能骂汉化组是机翻,甚至。。。不如机翻,因为相当于是对那些人群所有努力的完全否认,是辱骂对骂时的最终杀器,尽管确实存在有部分因为语文水平限制,不如机翻。
所以汉化组,不能,也无法去使用AI,刻板印象的存在,机翻就是机翻,是无法登上台面的事物,如果有汉化组敢尝试,或敢说明自己使用了ai,不敢想象会遇到多大的舆论,或者阻力。
但是,总会有人打破僵局,有人会尝试吃第一个螃蟹,若大的人群总会有用得上的人使用AI作为真正的工具而不是对立面,尽管,我依旧认为,这种做法不及,也抵挡不了纯AI的趋势,但汉化组这一群体终究会以某种形式下保留下来。
入坑这么久,还是第一次说了这么多,作为一个高考语文96分,毕业多年的双非INTJ人来说,真是太不敢想象了。我很少,会去因为个人情绪去写下这么多东西,但不知为什么,这次写了,或许这是早在GPT诞生之际,便想象过的事情,尽管相信这帖子可能没多久就因为引战而删除(本人过去发帖十分谨慎从未被删贴过,sw摸鱼30w风波都能忍住没喷),但还是想发表下看法,顺便输出输出自己长久以来想说的东西。最后最后最后,AI翻译修复了汉化成员语文水平差无法汉化的BUG。
以下内容皆是看玩某万字解析机翻圈与汉化圈的讨论的视频后,想要输出(开喷)的内容。
太逆天了,本以为会是客观讨论AI汉化对汉化组之间的影响,结果说一半居然是变成声讨各汉化组的缴文。虽然这up带节奏不是一期两期了,但这期还是太过难蚌。搞的汉化组开坑汉化一部作品天生就是要定好死线,不在规定时间内汉完就是磨洋工,没责任感,没恒心没毅力,有一定质量问题就是摆烂。拜托,这一切的行为都是无偿的,你命令一个无偿的自发的为爱发电的行为,按照劳动生产的方式要求效率和质量,这难道不是非常可笑的吗?难道这不才是真正的高高在上的姿态吗?要求所有的汉化组成员都是孔圣的姿态,不能有一丁点对汉化工作的疏怠,把个别群众给汉化组的造神现象当作圈子普遍氛围,那个体行为否定整个整体,简直是过于滑坡的滑坡谬误,幽默的不能再幽默。
是的,只要学习过日语,去品品过去十年、二十年的汉化作品,就会很清楚当年人群的质量的确部分是有所欠缺,但我从未怪罪或贬低那些为作品进行奉献的群体,在那个年代,学习日语的成本和难度,在互联网高度发达的如今,都是难以想象的。用现在的技术去嘲笑当年的汉化水平,完全忽视了生产力发展和时代的局限性,这是形而上学主义,违背了马克思辩证唯物主义的思想。
诚然,如今AI翻译的质量可以说达到了一部汉化作品90%甚至更高的完成度,而这剩下的10%因为巨大的边际效益递减,注定会十分影响汉化组之后的发展。但我绝对不会否认汉化圈自galgame在国内出现以来2、30年的成就,不会因为仅仅以年为单位进行汉化就大动干戈去讨伐,你当然可以用你那近乎圣人的标准去规定你自己的汉化组,但你绝无权力因为汉化组达不到你的标准就去与之斥责,己所不欲,勿施于人!
最后再简单谈下个人对AI的观点
先说明结论,个人是非常偏向AI派,不可避免地会导致纯人工汉化组逐渐消亡,但即便如此,我也会永远铭记过去汉化组对galgame历史的种种贡献。他们或为了名,或为了爱,或为了作品的传播,但最终结果都是为近20年的galgame玩家无偿贡献了无数作品,让无数人在不了解异国语言的前提下,品味他国的作品。随着AI的发展,人工汉化组逐渐远去,但高科技的AI也会为他们写下铭记的墓志铭。而你,则是在历史长河里狂吠的小丑,看似清醒,实则愚昧。
最后最后再贴点个人对近期未来的一些小小预测。
目前AI翻译与汉化组之间客观上存在对立,尽管很多人不这么认为,但既然有这么多争论,必然有其存在的道理。
其中涉及挺多立场,群体,抑或是取决于你是来玩游戏的,还是来厨汉化组的,还是看乐子享受人类多样性的,都会有不同的结论。
一方面,AI翻译的确充斥着大量以流量为目的主导的情况,也有倒勾泛滥,引来铁拳的可能,这也可能是目前遭人反对的一大原因。
另一方面,目前的舆论也不允许人工去接触AI,人们始终在意“机翻”这两个字,因为某些原因,这两个字在长久的历史里,刻下太过严重的思想钢印了。你可以骂汉化组水平低下,质量不行,但绝对,绝对不能骂汉化组是机翻,甚至。。。不如机翻,因为相当于是对那些人群所有努力的完全否认,是辱骂对骂时的最终杀器,尽管确实存在有部分因为语文水平限制,不如机翻。
所以汉化组,不能,也无法去使用AI,刻板印象的存在,机翻就是机翻,是无法登上台面的事物,如果有汉化组敢尝试,或敢说明自己使用了ai,不敢想象会遇到多大的舆论,或者阻力。
但是,总会有人打破僵局,有人会尝试吃第一个螃蟹,若大的人群总会有用得上的人使用AI作为真正的工具而不是对立面,尽管,我依旧认为,这种做法不及,也抵挡不了纯AI的趋势,但汉化组这一群体终究会以某种形式下保留下来。
入坑这么久,还是第一次说了这么多,作为一个高考语文96分,毕业多年的双非INTJ人来说,真是太不敢想象了。我很少,会去因为个人情绪去写下这么多东西,但不知为什么,这次写了,或许这是早在GPT诞生之际,便想象过的事情,尽管相信这帖子可能没多久就因为引战而删除(本人过去发帖十分谨慎从未被删贴过,sw摸鱼30w风波都能忍住没喷),但还是想发表下看法,顺便输出输出自己长久以来想说的东西。最后最后最后,AI翻译修复了汉化成员语文水平差无法汉化的BUG。