2. 3 Being Alive, by Kurt Hummel
热安站在了人群的中央。几乎不用想,他就知道他应该唱哪首歌了。“Being Alive。”古费和洛缇互相看了一眼,目光又重新落回热安身上。那短短的一个对视,可不仅仅是一个对视那么简单。热安轻轻张开了双唇。
Somebody to hold me too close,
Somebody to hurt me too deep,
Somebody to sit in my chair,
And ruin my sleep.
热安啊热安,你不知道,我有多么想当你的那个somebody,古费想。热安啊热安,你不知道,你就是我的那个somebody,洛缇想。
And make me aware of being alive, being alive.
热安的目光在众人中来回扫视着,没有多看谁一眼,也没有少看谁一眼。他在找寻,至于找寻什么,他也不清楚。但有一种预感告诉他,那个能使他aware of being alive的somebody就在这里,他或她,就坐在他眼前。
Somebody need me too much,
Somebody know me too well,
Somebody pull me up short,
And put me through hell,
And give me support for being alive, being alive.
古费和洛缇间的眼神斗争仿佛又上升了一个层次。当他们把看像热安的目光转到对方身上来时,他眼中的暖意烧成了烈火,她眼底如水的柔情结成了坚冰。伴随着热安柔和如春风的轻喃低语,他们已经不知道,也不在意身旁的人对这种仿佛下一秒就要升级成决斗的场面的惊异了。但热安没有发现。他只是沉浸在他的歌里,思考着那个问题,却不知答案早已浮出水面。
Make me alive, make me confused,
Mock me with praise, let me be used,
Vary my days, but alone is alone, not alive!
伴随着这几句歌词被如丝绸般顺滑的嗓音唱出,热安突然感到一阵猛然的刺痛,就像一把尖刀将丝绸划裂时清脆的响声。他想起了一些决心要永远忘记的事。她从来没有像任何人提起过他的家庭。他曾经拥有一个幸福美好的家庭。曾经,有人让他感到alive,也感到confused,可后来,只剩下了alone,只剩下了他一个人。他已经忘了他们是怎么突然从他的生活中消失的——他也确实决心要忘掉过。他甚至无法从记忆里看清他们的样子。他现在记得的所有,就是那种痛。
Somebody crowd me with love,
Somebody force me to care,
Somebody make me come through.
热安感觉自己哭了,也许没有,但他突然就,莫名其妙地,嘶吼了起来。你们倒是回来啊,force me to care啊,为什么要就这样离开?为什么?
古费,洛缇,和所有人都察觉到了这一情感变化。紧接着,他们两个,仿佛是出于同一种想法的驱使,几乎是同时地站了起来,走到了热安的两边。
I'll always be there,
As frightened as you to help us survive,
Being alive, being alive, being alive.