公路车吧 关注:827,317贴子:28,909,081

即将翻译《BIKE FIT》一书,各位觉得Fitting应该翻译成什么?

只看楼主收藏回复

最近有出版社委托楼主翻译《BIKE FIT》一书,自觉压力山大~
首先面临的就是fitting这个词该怎么翻译成中文的问题,目前也没有比较统一的与之对应的中文词。。
所以希望吧友们发挥聪明才智各抒自见,说说你们都觉得什么词合适。
目前我能想到的可供备选的词有:
1:量身
2:度身
3:飞艇
4:适身
5:设置
5:或者直接就用“fitting",不翻译成中文了,就像MP3、Kindle之类的
6:你觉得更合适的字词,并稍微说明理由
小福利:如果最终选用了你推荐的词,我会把出版后的第一本书送给你。若有多人推荐,则送给第一个人推荐的吧友~
上图:


IP属地:北京1楼2014-09-03 20:57回复
    直播?


    来自Android客户端2楼2014-09-03 20:58
    收起回复
      设定


      IP属地:浙江来自iPhone客户端3楼2014-09-03 21:02
      收起回复
        体检


        IP属地:山西来自Android客户端4楼2014-09-03 21:02
        回复
          看见这封面图,我就开始怀疑这书。


          IP属地:上海5楼2014-09-03 21:02
          收起回复
            感知


            IP属地:广东7楼2014-09-03 21:08
            回复
              前排混个脸熟


              来自Android客户端8楼2014-09-03 21:09
              回复
                《进击的巨人之自行车起源》


                来自iPhone客户端9楼2014-09-03 21:10
                收起回复
                  不需要翻译


                  IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2014-09-03 21:11
                  收起回复
                    我觉得用fit挺好的 翻译过来用任何词都别扭^_^


                    IP属地:浙江来自iPhone客户端11楼2014-09-03 21:12
                    回复
                      不用翻译吧,特定受众的图书,想买这书的人一定都懂,也只有懂的人才会买这书


                      IP属地:江苏来自iPhone客户端12楼2014-09-03 21:14
                      回复

                        ————来自杜蕾斯纤薄型让你与她亲密无间!


                        来自Android客户端13楼2014-09-03 21:15
                        回复
                          预设


                          IP属地:广东14楼2014-09-03 21:15
                          回复
                            量体,取自“量体裁衣”不知道可否用到这里解释为量体选定车架,自行车量体
                            又或者
                            身量,总觉得这样念比较顺口,自行车量身是主动宾结构,但自行车不是人,为主语感觉不妥,自行车身量,倒是可以单纯理解为名词。
                            纯个人意见


                            IP属地:上海15楼2014-09-03 21:16
                            收起回复