大唐西域记 卷一 三十四国 睹货逻国
今天所讲的是 玄奘法师离开窣利地区进入 睹货逻国的故事。
出铁门,至睹货逻国(旧曰吐火罗国,讹也。)故地。南北千余里,东西三千余里。东厄葱岭,西接波剌斯,南大雪山,北据铁门,缚刍大河中境西流。自数百年王族绝嗣,酋豪力竞,各擅君长,依川据险,分为二十七国。虽画野区分,总役属突厥。气序既温,疾疫亦众。冬末春初,霖雨相继。故此境已南,滥波已北,其国风土,并多温疾。而诸僧徒以十二月十六日入安居,三月十五日解安居,斯乃据其多雨,亦是设教随时也。其俗则志性恇怯,容貌鄙陋,粗知信义,不甚欺诈。语言去就,稍异诸国;字源二十五言,转而相生,用之备物。书以横读,自左向右,文记渐多,逾广窣利。多衣氎,少服褐。货用金、银等钱,模样异于诸国。 顺缚刍河北,下流至呾蜜国。 译 文:出铁门到达睹货逻国 过去称吐火罗国,是错误的。旧地,南北一千多里,东西三千多里,动境被葱岭阻隔,西境与波剌斯接壤,南境是大雪山,北境依靠着铁门,缚刍河横贯中央向西而流。几百年来,王室没有后代,部族首领力争,各个擅自称君长,依靠着河流及险要的地方,分为二十七个国家。虽然各自划分了疆界,但都隶属突厥。气候温热,疾病瘟疫也随之增多。冬末春初,连绵大雨不断,所以这一地区以南,滥波以北,这片区域的各个地方都多瘟病。众僧徒在十二月十六日入安居,三月十五日解安居,这是根据该国多雨,因时制宜制定教规。当地风俗是居民性情懦弱胆怯,面貌丑陋。略知信义,不太会欺诈。他们的语言和举止,与其他国家略有不同;共有二十五个字母,辗转组合派生,用来表达一切事物。文章是横着读的,从左到右,文字记载逐渐增多,超过了窣利地区。居民多穿棉布衣服。少穿粗毛布衣。货币用金钱,银钱等,钱币式样不同于其他国家。 顺着缚刍河的北岸顺流而下,到达呾蜜国。
注 解:
睹货逻:梵文Tukhara 的音译,大致在阿姆河以南及兴都库什山以北。
波喇斯:一作波斯,古波斯语 Parasi Parsa 的音译。其辖境大致相当于今伊朗的地域范围。
大雪山:兴都库什山脉。
铁门:故址在今 乌兹别克斯坦共和国南部达尔本特西约13公里处。
缚刍河:今阿姆河。
霖 雨:连绵大雨。
滥 波:亦作岚婆,览波,梵文 Lampaka的音译,在今阿富汗东北的 拉格曼一带。
安 居:梵文Varsika的音译,又名坐夏或坐腊,即在夏季的三个月中,僧徒们不得随便外出,以便致力于坐禅和修
习佛法。安居的日期,因各地气候不同,亦不一。安居开始叫入安居,安居结束叫解安居。
窣 利:关于其语源,或以为是波斯语Sulik,或以为是突厥语Suliq,义为有水,现今通常所说的窣利地区,主要是
指锡尔河与阿姆河之间。以泽拉夫善河为中心的一块地区。
今天所讲的是 玄奘法师离开窣利地区进入 睹货逻国的故事。
出铁门,至睹货逻国(旧曰吐火罗国,讹也。)故地。南北千余里,东西三千余里。东厄葱岭,西接波剌斯,南大雪山,北据铁门,缚刍大河中境西流。自数百年王族绝嗣,酋豪力竞,各擅君长,依川据险,分为二十七国。虽画野区分,总役属突厥。气序既温,疾疫亦众。冬末春初,霖雨相继。故此境已南,滥波已北,其国风土,并多温疾。而诸僧徒以十二月十六日入安居,三月十五日解安居,斯乃据其多雨,亦是设教随时也。其俗则志性恇怯,容貌鄙陋,粗知信义,不甚欺诈。语言去就,稍异诸国;字源二十五言,转而相生,用之备物。书以横读,自左向右,文记渐多,逾广窣利。多衣氎,少服褐。货用金、银等钱,模样异于诸国。 顺缚刍河北,下流至呾蜜国。 译 文:出铁门到达睹货逻国 过去称吐火罗国,是错误的。旧地,南北一千多里,东西三千多里,动境被葱岭阻隔,西境与波剌斯接壤,南境是大雪山,北境依靠着铁门,缚刍河横贯中央向西而流。几百年来,王室没有后代,部族首领力争,各个擅自称君长,依靠着河流及险要的地方,分为二十七个国家。虽然各自划分了疆界,但都隶属突厥。气候温热,疾病瘟疫也随之增多。冬末春初,连绵大雨不断,所以这一地区以南,滥波以北,这片区域的各个地方都多瘟病。众僧徒在十二月十六日入安居,三月十五日解安居,这是根据该国多雨,因时制宜制定教规。当地风俗是居民性情懦弱胆怯,面貌丑陋。略知信义,不太会欺诈。他们的语言和举止,与其他国家略有不同;共有二十五个字母,辗转组合派生,用来表达一切事物。文章是横着读的,从左到右,文字记载逐渐增多,超过了窣利地区。居民多穿棉布衣服。少穿粗毛布衣。货币用金钱,银钱等,钱币式样不同于其他国家。 顺着缚刍河的北岸顺流而下,到达呾蜜国。
注 解:
睹货逻:梵文Tukhara 的音译,大致在阿姆河以南及兴都库什山以北。
波喇斯:一作波斯,古波斯语 Parasi Parsa 的音译。其辖境大致相当于今伊朗的地域范围。
大雪山:兴都库什山脉。
铁门:故址在今 乌兹别克斯坦共和国南部达尔本特西约13公里处。
缚刍河:今阿姆河。
霖 雨:连绵大雨。
滥 波:亦作岚婆,览波,梵文 Lampaka的音译,在今阿富汗东北的 拉格曼一带。
安 居:梵文Varsika的音译,又名坐夏或坐腊,即在夏季的三个月中,僧徒们不得随便外出,以便致力于坐禅和修
习佛法。安居的日期,因各地气候不同,亦不一。安居开始叫入安居,安居结束叫解安居。
窣 利:关于其语源,或以为是波斯语Sulik,或以为是突厥语Suliq,义为有水,现今通常所说的窣利地区,主要是
指锡尔河与阿姆河之间。以泽拉夫善河为中心的一块地区。